哇哦,这真是一件令人感兴趣的凶杀案。
为了解决这个难题,我举办了一场生日派对,安缇娜家族成员必须全员到场。
现在的我,在去这场宴会的路上。--*--更新快,无防盗上dizhu.org-*--
“Atina, tu me dois un baiser pour l 'école.(安缇娜,你还欠我一份放学吻)”
安缇娜笑了笑,偏过头,瞧见身侧那一团藕紫色的家伙,“Ma petite princesse, qui célèbre aujourd 'hui le septième anniversaire de ta naissance, j' ai l 'intention de me racheter autrement.(我的小公主,今天是你诞生七周年的纪念日,我打算用别的方式来补偿。)”
萝塞耶·克里奥用手支着脑袋,绞尽脑汁想着怎样反驳她来得到更大的好处。那从肘部自然张开的蕾丝袖边在他肉嘟嘟的小臂上绽放,他今天穿了洛可可风的大蓬蓬裙,只露出一双翘着的脚尖。
萝塞耶是个七岁的奥地利裔男孩,比起自己的母语(德语),他更喜欢法语,花了心思学了很久。他还没变声,声音极其女性化。他疯狂迷恋欧洲女性的服饰,他甚至将自己那一头银灰色的漂亮鬈发编织成了高高的发梯,帽子是花篮型的,边缘装饰着粉色的丝带,打了个很大的蝴蝶结,仔细看,里面还掺杂了几缕鸟兽羽毛。
用他父亲的话来说,这他妈就是只开屏的孔雀。
窗外的天空黑压压的,但还未落雨,空气中的微风夹着夏季的沉闷,车内的空调开的恰到好处。
安缇娜突然很好奇萝塞耶是怎么在这么热的天穿了这么厚重的蓬蓬裙,“Rossy,Est - ce qu 'il fait frais à l' école(萝塞耶,学校里是很凉爽么?)”
萝塞耶明白她的意思,随即回答说:“Je suis resté dans la classe, la climatisation était allumée, il n 'y avait pas de cours de foot aujourd' hui, si c 'était le déjeuner, il y avait toujours des mecs qui m' offriraient des sandwichs.(我一直待在教室里,空调一直开着,今天没有足球课,如果是午餐,总有一些家伙给我送三明治。)”
“Tu n 'es jamais allé aux toilettesEt comment tu tiens tes cheveuxOakley m 'a dit que c' était comme a que tu sortais le matin, après l 'école ou l' après - midi.(没有去过卫生间么?还有你的发型是怎么维持的?奥克利和我说,你早上出去是这样,下午放学了还是这样。)”
“Oui.Il y a aussi de la climatisation dans les toilettes de l 'école et dans les couloirs, sauf sous le ciel.Si je me coiffe, je l 'ai démoli il y a trois heures et je l' ai refait.(去过。学校的卫生间也有空调,走廊也有,除了天空底下没有以外。发型的话,我三小时前把它拆乱了重新扎过。)”
安缇娜笑着点头,伸手勾过萝塞耶的下巴,在他的嘴边亲了一下,低声说:“C 'est une récompense.(这是奖励。)”
车门忽然被人打开,卷进来外面的热风,跟着扔进来一个深黑色的斜挎包,来人在她身边坐下,唇线抿成一条线,和从前一样的冷淡。
这就是她要接的第二个孩子,唐斯顿中学高中部的校草,萝塞耶·克里奥的父亲,安缇娜家族最好的狙击手—约特·克里奥。